It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!
Can someone seriously explain me, why is it taking so long ?
They say they are westernizing the game. What does it even mean, beyond translating ?
Is the game played with chopsticks instead of mouse, and you are reviving monsters instead of killing them, and quests are done reverse where you give quest and NPC does the quest ?
I mean what. Is it not the same game ? Can we not play the same game as Koreans ?
Comments
"Westerners" do not like foreign culture apparently. Thus, these things apparently need to be removed from the game.
TSW - AoC - Aion - WOW - EVE - Fallen Earth - Co - Rift - || XNA C# Java Development
Boulderdash
Translating any human language takes aproximately same time. Except if its poetry. And I never heard Archeage was written in verse
A company , that is allready MMO company with all the infrastucture needed. IT staff that knows all about servers, billing staff that knows all about billing and support staff that knows how to talk with MMO customers.
Its not like they are building MMO company from scratch.
Now if for them the conversion takes almost same time as coding a new MMO (Defiance) , than i can tell you something is very fishy.
Have you translated any of the complex asian languages into English? that also not some small book but an enormous game like Arch Age? if yes i am ready to accept your expert opinion other wise..i can't take you seriously.
I actually speak 5 languages. I dont know if you do speak as many. But I kind of know what i am talking about.
Lets say
If in English its : I am drinking glass of water
And in Klingon its: Glass of water is held by man drinking is action that places water into his mouth
A person that speaks Klingon knows that means, he also knows english (this is why he is translator) and he can say the equivalent in english. Always and in 100% with almost 0% trouble.
Except if Klingon talk about words not existant in english language like for example Glumbluxonbrunbia which means (loosely translated) : Being angry while kissing your left elbow and eating Nebulan green worm.
But I think Koreans are from planet earth, so we dont have such problems.
I speak manadarin, japanese thanks to my mom and dad. I was born in France and later moved to US so i also speak french and english. I have little experience with Korean but i can assure you that out of all these mandarin and korean are the most complex languages.
And did you just give an example of klingon?
I don't know if you are pulling my leg right now or being serious.
So like i said earlier since you have no first hand experience with the language so i am going to dis regard what you said.
Holy crap, did he just give you an example of Klingon in his argument? Haha, wow lost all respect for your argument with that.
So you are good reference.
A word illustrating this idea: The dog is red
How more complex (measured in seconds) would be to translate this from french to english , opposed from mandarin to english?
You can time yourself.
And yes.
It was mistake to use ironical reference to Klingon.
I thought that illustrating impossible language as to reference to something incredibly difficult to translate will be whimsical if language is also fictional.
But I know that irony is lost on internet forum goers.
Logic
No matter how fluent you are as a translator the task is till enormous to translate every single korean word into english. it is not same as translating say french into english. I know because i have tried learning Korean and even with my knowledge of chinese language it is still hard.
You could learn to read and write Korean if you think that would be quicker for you.
For the same reason you used boulderdash when the word is balderdash. Most people don't use grammatically correct language all of the time. Slang does not translate well. Humor can be difficult to translate. Sarcasm is especially difficult and, between some languages, impossible to translate.
I could name a regular member here who does his own translation from French Canadian to English and he still can't be understood.
Anyone who ever played a Japanese RPG translated through a babelfish know the answer to this question.... Translating is harder then one would think.
Then again, they aren't exactly rushing things but there is a lot of work, MMOs have loads of text after all.
Whatever.
For fanboy they can say it takes them 2 year because the red color is too red in game and they needed to hire color specialist to convert every red color in game into less red.
And I would have here a fanboy arguing how its very logical and valid.
Point is : lame excuse is lame.
And for whatever reason they are witholding the game, its not because of translation
Why is EQNext taking so long? Can't be some lame excuse like the game isn't done... they announced the game, it should have been done then.
AA will go live very soon... and yes, the vendors will still talk in Korean for your authentic asian enjoyment.
You were talking about knowing 5 languages. The title sentence is grammatically incorrect and may not be understood by a native English speaker. Without the question mark it is a declaration that you know why it takes a long time to translate. That contradicts the rest of your post.
With the question mark an English speaker still has to interpret what you mean because you failed to use the word 'does' as the second word.
At the minimum, my first sentence in this post is grammatically wrong.
if he actually speaks klingon, that is no reason to lose respect but to gain it.
uh wait, i need to add a "haha", right`?
haha, lost all respect for you, a nerd that said klingon is uncool, you sire, are OUT of the club!
"I'll never grow up, never grow up, never grow up! Not me!"
Many people tired.
Tired really hard.
You should rephrase your question from:
"Can someone seriously explain me, why is it taking so long?", to:
"Can someone try to explain it to me, so I can disagree because I think I know better? Just for the sake of arguing"
I like to see some credentials that you can actually judge his skills in translating an Asian language on the assumption that if someone has translated something in a specific language he can translate something else if it is of similar complexity.
Please send a dissertation to my PM.
If not i can't take him seriously on the account you are taking him seriously... or not... either of you.
Oh boy. Here we are finally to calling names. Well i tried. If you had no intention of seeking answer to your question and already knew the answer. Why even bother starting this topic? it is as if you just wanted to argue for the sake of it.
Not doubting the fact that Trion wants to make $$ (how peculiar for a company to want to make money!); but at first we were supposed to get a vanilla ArcheAge, while this summer they decided to launch with patch 1.2 which has tons more words to translate. And no translation is not the only thing they did.
Its really a marketing stunt !
It's as simple as that. They could have done this on there own time like every other mmo.
I'm not saying AA will be a bad game, but the trickery is !!!!!!!!!!!!!!!!!!!