So this company, which translates anime, has a "dubber" who dubs Japanese into English.
His name is Tyson Rinehart, he decided to just change the translation of the japanese and just insert random stuff and hoped no one watching it knows Japanese. He was inserting random things that have nothing to do with the anime.
Apparently it's not the first time he did this.
Then he started calling the people who demand proper translation whiners.
When his superior, Jamie Macabre heard it, she went to Twitter and defended him and attacked people.
After anime fans got more and more upset at these people and their vitrol, the company finally responded with a half-assed apology.
How this is even possible is crazy. No one checked the translations, this guy was dubbing with completely wrong translations.
http://www.animenewsnetwork.com/daily-briefs/2015-10-03/funimation-addresses-prison-school-dub-comments-over-gamergate-line/.93736
Comments