Howdy, Stranger!

It looks like you're new here. If you want to get involved, click one of these buttons!

"fully voiced MMO in multiple languages"

2

Comments

  • nomssnomss Member UncommonPosts: 1,468

    Originally posted by fivoroth

    Originally posted by nomss


    Originally posted by arieste

    As part of this amazing and groundbreaking "voiceover" feature, I hope SWTOR is the first game ever to include the authentic and amazingly immersive "beep-wheep" sound that R2-D2 makes.  This feature will cleary separate this game from other "pretenders" in the genre and make it into a Premier MMORPG Experience.

    lol

    My point was, I think given any gamer, the person will most likely be OKAY with playing a game that is Story driven and it's only English.

    I don't think there are many gamers who go: "Not buying because I won't be able to understand."

    Well, I think that the game should be translated into as many languages as possible. I don't know if it is worth spending so much money on a new recording in every language but they should at least include subtitles so that people have no problems understanding the story.

    There are a lot of MMO players which have a very basic level of understanding of the English language. So they need this :)

    I would like to have the game in Spanish or German so I can practice them :) 

    + there is no such thing as American. It was our glorious country that gave you all the gift of the English language :) 

    Practicing languages, I'm with you in this aspect.

    You are contradicting yourself a lot. You say a lot of MMO players have basic English understanding and then you say it is needed to have translation.

    When I was like 8 and in Pakistan, and could not speak/understand English, I know I was still still able to catch the gist of English movies. Given MMO games are not as common as single player RPG, any game who is willing to give MMO a shot won't go like: "Not buying because I won't be able to understand."

    But I do agree with the subtitles, they could have the voice overs in English but just translate the subtitles.

    I mean take anime, it is a big market in USA.

    So I guess I'm not seeing how they did their research and come to the conclusion that Translation was a good idea.

  • SovrathSovrath Member LegendaryPosts: 32,949

    Originally posted by Warband

    Originally posted by Sovrath


    Originally posted by BlahTeeb


    Originally posted by Bedlem3342

    My guess is they just want to be able to say:

    "Yeah, we were the first to ever do this, and you have to admit - it is pretty damn cool"

    Who knows...

    GW1 had the main story voiced over. No where near as much as SWTOR... but about as much as a small single-player game. But they had the story voiced in 10 or so languages.

    My only thought is that EA is a large company and they might already have the resources to do this without incurring huge costs.

    They might have some sort of deal with a company that does it, it might be in-house (I doubt it but you never know), As I mentioned it might already be figured into the cost of the game and what they expect they will make on box sales.

    I find it a bit hard to believe that they would just be sititng around a table eating donuts and someone just piping up saying "hey, let's make it for as many languages as we can!"

    "ok, make it so, just hire a few peole, it's all good"

     

    Someone must be figuring in that extra cost.

    The problem I see with it is will their even be a substianial increase of sales from doing voice overs in different languages in comparsion to not. Ea can't be certain the swtor will be popular in all the countries in translates for, and tweaking animations and cost of all that voice acting will likely be very expensive. Imagine having to delay expansions due to voice overs for other countries not being ready if they plan to release are versions simulataneously.

    like i said, someone must (I hope?) be figuring out the cost and they might even have contracts in place for translation.

    That's the only way I can figure that it's worth it to them.

    But you know, in some ways it makes sense.

    It seems like they want a fully cinematic experience and hearing dialogue over reading it is substantially different.

    I watch a lot of foreign films and I'm used to subtitles. However, having said that, there is a greater connection when I can understand what is actually being said and connect it to body language and the acting.

    So maybe they figure that having more languages will help people connect better with the  content.

    Like Skyrim? Need more content? Try my Skyrim mod "Godfred's Tomb." 

    Godfred's Tomb Trailer: https://youtu.be/-nsXGddj_4w


    Original Skyrim: https://www.nexusmods.com/skyrim/mods/109547

    Try the "Special Edition." 'Cause it's "Special." https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/64878/?tab=description

    Serph toze kindly has started a walk-through. https://youtu.be/UIelCK-lldo 
  • ste2000ste2000 Member EpicPosts: 6,194

    Originally posted by nomss

    http://www.computerandvideogames.com/289180/news/ea-old-republic-taking-the-fight-to-world-of-warcraft/

    "In a way, their's is a silent movie and ours is the first talkie," he said of WoW. "By and large, theirs is not a voiced MMO. Ours is a fully voiced MMO in multiple languages."

     

    That's what's wrong with SWTOR, Bioware didn't get what a MMORPG is.

    Movies = Passive entertainment

    MMORPG = Interactive entertainment.

    I don't think dedicated MMORPG players are bothered about the voiceovers, in fact I believe they might be slighty annoyed by it.

    A MMORPG is mainly played with other players (it s not a movie you watch passively), they want to interact between each others, some voiceovers might be nice to give extra weight to a particolar important quest, but an overdose of voiceovers can be plain annoying.

    This voiceover business is only to attract the casual crowd, which being casual, casually they will move to another casual MMORPG when they get bored.

    Bioware should concentrate more on the RPG element of the game and to create community interaction gameplay, rather than wasting their money on this pointless feature (I hope they add the "Escape" feature to skip all the voiceovers, because I am going to use it very often)

  • fivorothfivoroth Member UncommonPosts: 3,916

    @nomss

    Yeah they should've gone with the subtitles thingie to save money.

    I think that those that speak/understand only basic English will have trouble understanding more complex speech in things like adult movies and books. SWTOR will hopefully have a more interesting and involved storyline which means that it might use a lot of expressions and words which can be unfamiliar to those who only speak basic English.

    E.g. I will not be able to play a game like say Baldur's gate in German without experiencing some serious difficulties and my German is not too bad at intermmediate level ^_^

    I wouldn't have probs with Spanish though :)

    Mission in life: Vanquish all MMORPG.com trolls - especially TESO, WOW and GW2 trolls.

  • ariestearieste Member UncommonPosts: 3,309

    The "massive waste of money" is on creating the voice-overs in the first place.  Not so much in translating them.

     

    You'd think they would have learned something from the last few MMOs that did full NPC voiceovers and got absolutely nothing out of it.  But hey, they're BioWare and their s**t don't stink like everyone else's.  

     

    You know what would actually be immersive and innovative?  If you could talk back to the NPCs.  And the game recorded your dialogue and then videos of key scenes were posted online and ranked for "best roleplaying" and such.  THAT would be new and innovative and immersive and moving the genre forward.   It wouldn't even have to be compeltely open, there could be computer prompts for key words such as "say 'die' in your dialogue in order to kill NPC" or "say "forgive" to continue conversation".  Such amazing opportunities.  Instead, they're just doing waht EQ2 did 7 years ago.   No one cares.

    "I’d rather work on something with great potential than on fulfilling a promise of mediocrity."

    - Raph Koster

    Tried: AO,EQ,EQ2,DAoC,SWG,AA,SB,HZ,CoX,PS,GA,TR,IV,GnH,EVE, PP,DnL,WAR,MxO,SWG,FE,VG,AoC,DDO,LoTRO,Rift,TOR,Aion,Tera,TSW,GW2,DCUO,CO,STO
    Favourites: AO,SWG,EVE,TR,LoTRO,TSW,EQ2, Firefall
    Currently Playing: ESO

  • fivorothfivoroth Member UncommonPosts: 3,916

    Originally posted by arieste

    The "massive waste of money" is on creating the voice-overs in the first place.  Not so much in translating them.

     

    You'd think they would have learned something from the last few MMOs that did full NPC voiceovers and got absolutely nothing out of it.  But hey, they're BioWare and their s**t don't stink like everyone else's.  

    I can't think of another MMO which did full voiceovers? Care to enlighten me?

    Mission in life: Vanquish all MMORPG.com trolls - especially TESO, WOW and GW2 trolls.

  • arnaki3000arnaki3000 Member UncommonPosts: 66

    i dont know about french and german but i'm a native greek speaker and i would never play a game translated in greek.

    things like "fireball","cone of cold","power word kill" (randomly chosen examples) and almost every skill/spell/ability name present in a fantary or sci-fi rpg sound really  strange and rediculous when translated in greek...

  • ZeroxinZeroxin Member UncommonPosts: 2,515

    Originally posted by Lobotomist

    Originally posted by Nazgol


    Originally posted by Lobotomist

    What a ridicilous waste of money that could have been invested elswhere.

    LOL

    Some heads are going to roll when this thing flops

     Yeah because opening markets that may not speak the English language is a bad thing...

    I dont think you gripe the ammount of work and investment needed for this translation.

    If anything - if EA had any brains , they would release the game with english only subs (and text translations) see how the game fares (and especially in foreign language countries) - Than release voice patch 3-4 months after for countries that showed most interest.

    This is how other smart buisnesses operate

     

     

    That's actually a pretty good idea.

    This is not a game.

  • ErstokErstok Member Posts: 523

    What's the big deal with people and voice acting. Half the time I would rather mute crap because it's boring to listen to party members in modern fully voiced games cry like babies (less it's HK-47 owning people). Since their is only 1 HK-47, why bother wasting time voicing other people who aren't going to be as funny or awesome.

    image
    When did you start playing "old school" MMO's. World Of Warcraft?

  • nomssnomss Member UncommonPosts: 1,468

    Originally posted by Sovrath

    Originally posted by Warband


    Originally posted by Sovrath


    Originally posted by BlahTeeb


    Originally posted by Bedlem3342

    My guess is they just want to be able to say:

    "Yeah, we were the first to ever do this, and you have to admit - it is pretty damn cool"

    Who knows...

    GW1 had the main story voiced over. No where near as much as SWTOR... but about as much as a small single-player game. But they had the story voiced in 10 or so languages.

    My only thought is that EA is a large company and they might already have the resources to do this without incurring huge costs.

    They might have some sort of deal with a company that does it, it might be in-house (I doubt it but you never know), As I mentioned it might already be figured into the cost of the game and what they expect they will make on box sales.

    I find it a bit hard to believe that they would just be sititng around a table eating donuts and someone just piping up saying "hey, let's make it for as many languages as we can!"

    "ok, make it so, just hire a few peole, it's all good"

     

    Someone must be figuring in that extra cost.

    The problem I see with it is will their even be a substianial increase of sales from doing voice overs in different languages in comparsion to not. Ea can't be certain the swtor will be popular in all the countries in translates for, and tweaking animations and cost of all that voice acting will likely be very expensive. Imagine having to delay expansions due to voice overs for other countries not being ready if they plan to release are versions simulataneously.

    like i said, someone must (I hope?) be figuring out the cost and they might even have contracts in place for translation.

    That's the only way I can figure that it's worth it to them.

    But you know, in some ways it makes sense.

    It seems like they want a fully cinematic experience and hearing dialogue over reading it is substantially different.

    I watch a lot of foreign films and I'm used to subtitles. However, having said that, there is a greater connection when I can understand what is actually being said and connect it to body language and the acting.

    So maybe they figure that having more languages will help people connect better with the  content.

    That is excatly what I was thinking. That's why I'm keep saying that I doubt there is any gamer who is say: "Not buying becuase I wont understand."

  • MMO.MaverickMMO.Maverick Member CommonPosts: 7,619

    Originally posted by Sovrath

    Originally posted by Lobotomist

    If anything - if EA had any brains , they would release the game with english only subs (and text translations) see how the game fares (and especially in foreign language countries) - Than release voice patch 3-4 months after for countries that showed most interest.

     

    What you say certainly makes sense.

    My only thought is that the cost to translate it into other languages is already figured into the cost of the game and any other subscription plan or online store addons.

    Otherwise it surely is a large risk.

    Some countries like typically Germany and France have always preferred translation into their own language.

    I mean, for the same reason you could say 'why don't they just put subtitles on these tv shows and movies like other countries have and leave it at that?"

    Well, for the very simple reason that it has become a tradition and preference in those countries to not do it like that, for movies, tv shows and apparently also for games.

     


    Originally posted by Erstok

    What's the big deal with people and voice acting. Half the time I would rather mute crap because it's boring to listen to party members in modern fully voiced games cry like babies (less it's HK-47 owning people). Since their is only 1 HK-47, why bother wasting time voicing other people who aren't going to be as funny or awesome.

    I think it's like the difference between reading a book or watching a movie. Sure, some people prefer reading a book, but others prefer watching movies and shows above reading a book. In any case, it has proven to be a much wanted feature, else single player games would just leave it at only text messages, instead of having the whole game being fully voiced over. Even more, every top game has fully voiced over instead of only using text.

    If it works in singleplayer games and people have already shown to like it in MMORPG's like with AoC's Tortage Island where people complained about missing it after Tortage Island, then it doesn't sound like an empty feature.

    The ACTUAL size of MMORPG worlds: a comparison list between MMO's

    The ease with which predictions are made on these forums:
    Fratman: "I'm saying Spring 2012 at the earliest [for TOR release]. Anyone still clinging to 2011 is deluding themself at this point."

  • UnlightUnlight Member Posts: 2,540

    Originally posted by Nazgol

    Originally posted by Lobotomist

    What a ridicilous waste of money that could have been invested elswhere.

    LOL

    Some heads are going to roll when this thing flops

     Yeah because opening markets that may not speak the English language is a bad thing...

    Those markets are already open and gamers all over the world expect north american games to be voiced in english.  Plus, when adding together both native and non-native speakers, more people speak english worldwide than any other language.  It is also the most widely taught second language in the world.  It has a universality that no other language can compare to.  You can go pretty much anywhere in the world and stand a decent chance that someone will speak english there.  No other language has that kind of coverage.

    So yes, waste of resources that should be thrown into crafting a decent space flight sim to accompany an already beefy game.  This is more of a PR stunt than a development breakthrough.

  • nomssnomss Member UncommonPosts: 1,468

    Originally posted by Unlight

    Originally posted by Nazgol


    Originally posted by Lobotomist

    What a ridicilous waste of money that could have been invested elswhere.

    LOL

    Some heads are going to roll when this thing flops

     Yeah because opening markets that may not speak the English language is a bad thing...

    Those markets are already open and gamers all over the world expect north american games to be voiced in english.  Plus, when adding together both native and non-native speakers, more people speak english worldwide than any other language.  It is also the most widely taught second language in the world.  It has a universality that no other language can compare to.  You can go pretty much anywhere in the world and stand a decent chance that someone will speak english there.  No other language has that kind of coverage.

    So yes, waste of resources that should be thrown into crafting a decent space flight sim to accompany an already beefy game.  This is more of a PR stunt than a development breakthrough.

    Agreed with waste of resources. They definetly use this money for other stuff.

  • SovrathSovrath Member LegendaryPosts: 32,949

    Originally posted by MMO.Maverick

    Originally posted by Sovrath


    Originally posted by Lobotomist



    If anything - if EA had any brains , they would release the game with english only subs (and text translations) see how the game fares (and especially in foreign language countries) - Than release voice patch 3-4 months after for countries that showed most interest.

     

    What you say certainly makes sense.

    My only thought is that the cost to translate it into other languages is already figured into the cost of the game and any other subscription plan or online store addons.

    Otherwise it surely is a large risk.

    Some countries like typically Germany and France have always preferred translation into their own language.

    I mean, for the same reason you could say 'why don't they just put subtitles on these tv shows and movies like other countries have and leave it at that?"

    Well, for the very simple reason that it has become a tradition and preference in those countries to not do it like that, for movies, tv shows and apparently also for games.

     

    I can easily understand that.

    As I mentioned in my other post, though I watch quite a few foreign films, One can connect more with a film that is in your own language spoken by the actors. However, I usually go with subtitled films over dubbed because the dubbed version can often times be different and there is sometimes a diconnect with the actual dubbed voice to the actor's body language.

    Like Skyrim? Need more content? Try my Skyrim mod "Godfred's Tomb." 

    Godfred's Tomb Trailer: https://youtu.be/-nsXGddj_4w


    Original Skyrim: https://www.nexusmods.com/skyrim/mods/109547

    Try the "Special Edition." 'Cause it's "Special." https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/64878/?tab=description

    Serph toze kindly has started a walk-through. https://youtu.be/UIelCK-lldo 
  • MMO.MaverickMMO.Maverick Member CommonPosts: 7,619

    Originally posted by nomss

    Agreed with waste of resources. They definetly use this money for other stuff.

    As said, countries like Germany and France prefer dubbing (voice translation), and their market is apparently big enough that an industry can thrive on it. Movies and tv shows have been voice translated for decennia.

     

    Or as wiki stated:

    'In France, movies and TV series are always released dubbed in French... Dubbing films has been and is still tradition and common practice in the German speaking area since subtitles are not accepted and used as much as in other European countries. According to a European study, Austria is the country with the highest rejection (more than 70 percent) with regard to using subtitles, followed by Italy, Spain and Germany.

    With recent video games placing a heavy emphasis on dialogue, many video games, when translated into another language for the foreign markets of North America, Japan and/or Europe and sometimes Australia, are also dubbed into the market's main languages.'

     


    Originally posted by Sovrath

    I can easily understand that.

    As I mentioned in my other post, though I watch quite a few foreign films, One can connect more with a film that is in your own language spoken by the actors. However, I usually go with subtitled films over dubbed because the dubbed version can often times be different and there is sometimes a diconnect with the actual dubbed voice to the actor's body language.

    I have the same. I dislike dubbing thoroughly, but then again I don't live in a country where it has been the standard for movies and shows to dub them. I even prefer some Japanese movies and shows in the original language with subtitles, and not in the english dubbed version.

    The ACTUAL size of MMORPG worlds: a comparison list between MMO's

    The ease with which predictions are made on these forums:
    Fratman: "I'm saying Spring 2012 at the earliest [for TOR release]. Anyone still clinging to 2011 is deluding themself at this point."

  • SovrathSovrath Member LegendaryPosts: 32,949

    Originally posted by MMO.Maverick

    Originally posted by nomss



    Agreed with waste of resources. They definetly use this money for other stuff.

    As said, countries like Germany and France prefer dubbing (voice translation), and their market is apparently big enough that an industry can thrive on it. Movies and tv shows have been voice translated for decennia.

     

    Or as wiki stated:

    'In France, movies and TV series are always released dubbed in French... Dubbing films has been and is still tradition and common practice in the German speaking area since subtitles are not accepted and used as much as in other European countries. According to a European study, Austria is the country with the highest rejection (more than 70 percent) with regard to using subtitles, followed by Italy, Spain and Germany.

    With recent video games placing a heavy emphasis on dialogue, many video games, when translated into another language for the foreign markets of North America, Japan and/or Europe and sometimes Australia, are also dubbed into the market's main languages.'

     


    Originally posted by Sovrath



    I can easily understand that.

    As I mentioned in my other post, though I watch quite a few foreign films, One can connect more with a film that is in your own language spoken by the actors. However, I usually go with subtitled films over dubbed because the dubbed version can often times be different and there is sometimes a diconnect with the actual dubbed voice to the actor's body language.

    I have the same. I dislike dubbing thoroughly, but then again I don't live in a country where it has been the standard for movies and shows to dub them. I even prefer some Japanese movies and shows in the original language with subtitles, and not in the english dubbed version.

    So what you are saying is that they actually did their market research, understand that market and have taken the appropriate steps to satisfy their market?

     

    Clever buggers!

    Like Skyrim? Need more content? Try my Skyrim mod "Godfred's Tomb." 

    Godfred's Tomb Trailer: https://youtu.be/-nsXGddj_4w


    Original Skyrim: https://www.nexusmods.com/skyrim/mods/109547

    Try the "Special Edition." 'Cause it's "Special." https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/64878/?tab=description

    Serph toze kindly has started a walk-through. https://youtu.be/UIelCK-lldo 
  • SovrathSovrath Member LegendaryPosts: 32,949

    Originally posted by MMO.Maverick I even prefer some Japanese movies and shows in the original language with subtitles, and not in the english dubbed version.

    Oh tell me about it.

    My guy friends and I do "bad movie and pub night" every Thursday.

    We recently did a run of japanese films such as "Vampire Girl vs Franknstein Girl", "Tokyo Gore Police" and "Onechanbara" and we always choose to hear the original language over the dubbed.

    Like Skyrim? Need more content? Try my Skyrim mod "Godfred's Tomb." 

    Godfred's Tomb Trailer: https://youtu.be/-nsXGddj_4w


    Original Skyrim: https://www.nexusmods.com/skyrim/mods/109547

    Try the "Special Edition." 'Cause it's "Special." https://www.nexusmods.com/skyrimspecialedition/mods/64878/?tab=description

    Serph toze kindly has started a walk-through. https://youtu.be/UIelCK-lldo 
  • HaatchiHaatchi Member Posts: 67

    75% of german and French don't understand english.

    german and french are the natives and second languages in switzerland

    dutch and french are the natives and second languages in belgium

     

    There is a reason why wow is the most popular mmo on the market. :)

    translation. 99% of the german population can survive without Eve Online. They have their own echo system.

     

    English is a common language in north america.

    In south america, it is spanish.

    Chinese in Asia.

    French and Arabic in western and north africa

    English in Europe.

     

    Some peoples here need to close their textbooks and travel. :P

     

    Germany and France are financing the game. If you think that translations makes Bioware loose money, stay away from management.

  • MMO.MaverickMMO.Maverick Member CommonPosts: 7,619

    Originally posted by cylon8

    so this will be wow in space in spanish english and german?  pourquoi mon sith lol   so assanine what that  like a quarter of their budget..now we know why space is on rails bleh

    Space may be on rails, but I doubt that all the VO in several languages is the quarter of their budget. It's more likely that having an MMORPG that will be several times larger than WoW in total worldsize, fully handcrafted and filled with content, is more one of the things that took a considerable part of the budget.

    The ACTUAL size of MMORPG worlds: a comparison list between MMO's

    The ease with which predictions are made on these forums:
    Fratman: "I'm saying Spring 2012 at the earliest [for TOR release]. Anyone still clinging to 2011 is deluding themself at this point."

  • whilanwhilan Member UncommonPosts: 3,472

    Whats kind of funny is people are bashing a company for taking care of their players and allowing them to understand the game in their native language.  I thought we wanted companies who cared about their customers.  Not just putting out a product that makes them money.

    Was that not the case and people just said that so they could complain about the company? or do people really care about a company caring about their customers and people just don't like this game.   I mean they went through a lot of trouble to make sure that people in their own langauge could understand it so as not to try and translate it.

    When you use subtitles sometimes things get lost in translation.  With a game focused on story, the very last thing you want is to lose something in it and get lost.

    Again I see this feature as, we understand not everyone understand english well and might like it in their native language, so we are going the extra mile to give that to you.  Everyone sees this as a wasted feature, i see this as a company finally caring about their customers.

    Course i'm apparently biased so feel free to disregard everything.  Just saying, not everything is  a waste, sometimes just sometimes a company does it cause they care. Or feel it will make them more money.

    Help me Bioware, you're my only hope.

    Is ToR going to be good? Dude it's Bioware making a freaking star wars game, all signs point to awesome. -G4tv MMo report.

    image

  • HaatchiHaatchi Member Posts: 67

    You can't sell a game which is not properly translated in Germany, Spain or France. Players won't buy it. A minority will play it, but it will remain a minority. There are far more peoples on WoW than there are Eve in continental Europe.

  • LobotomistLobotomist Member EpicPosts: 5,981

    Originally posted by Divlas

    You can't sell a game which is not properly translated in Germany, Spain or France. Players won't buy it. A minority will play it, but it will remain a minority. There are far more peoples on WoW than there are Eve in continental Europe.

     

    What a comparrison WOW to EVE image

    And yes they will have to invest 10 million dollars at least for this translation. Blindly

    Without knowing if these traditionally anti-mmo markets are even good for it



  • MMO.MaverickMMO.Maverick Member CommonPosts: 7,619

    Originally posted by Lobotomist

    And yes they will have to invest 10 million dollars at least for this translation. Blindly

    Without knowing if these traditionally anti-mmo markets are even good for it

    Aahh, I love the smell of blind anti-BW/TOR ranting in the morning image (yeah, it's that odd 'Apocalypse Now'-quoting time)

     

    'anti-mmo market'?

     

    Hmmm. To take a recent example: Rift.

    Rift has

    - 11 German servers

    - 7 French servers

     

    That is:

    - German part of the EU servers: 27%

    - German part of the total Rift population:  11%, 1 in 10 is a player on a German server

    - French part of the EU servers: 17%

    - French part of the total Rift population: 7%, 1 in 14 players is a player on a French server

     

    Some might call that little, some might call it significant.

    In any case, I'd hardly call that 'anti-MMO market'.

    In the contrary, actually.

    The ACTUAL size of MMORPG worlds: a comparison list between MMO's

    The ease with which predictions are made on these forums:
    Fratman: "I'm saying Spring 2012 at the earliest [for TOR release]. Anyone still clinging to 2011 is deluding themself at this point."

  • GMan3GMan3 Member CommonPosts: 2,127

    Originally posted by MMO.Maverick

    Originally posted by Lobotomist



    And yes they will have to invest 10 million dollars at least for this translation. Blindly

    Without knowing if these traditionally anti-mmo markets are even good for it

    Aahh, I love the smell of blind anti-BW/TOR ranting in the morning image (yeah, it's that odd 'Apocalypse Now'-quoting time)

     'anti-mmo market'?

     Hmmm. To take a recent example: Rift.

    Rift has

    - 11 German servers

    - 7 French servers

     That is:

    - German part of the EU servers: 27%

    - German part of the total Rift population:  11%, 1 in 10 is a player on a German server

    - French part of the EU servers: 17%

    - French part of the total Rift population: 7%, 1 in 14 players is a player on a French server

     

    Some might call that little, some might call it significant.

    In any case, I'd hardly call that 'anti-MMO market'.

    In the contrary, actually.

         Good Points MMO.Maverick.

     

    "If half of what you tell me is a lie, how can I believe any of it?"

  • inBOILinBOIL Member Posts: 669

    Originally posted by MMO.Maverick

    Originally posted by Lobotomist



    And yes they will have to invest 10 million dollars at least for this translation. Blindly

    Without knowing if these traditionally anti-mmo markets are even good for it

    Aahh, I love the smell of blind anti-BW/TOR ranting in the morning image (yeah, it's that odd 'Apocalypse Now'-quoting time)

     

    'anti-mmo market'?

     

    Hmmm. To take a recent example: Rift.

    Rift has

    - 11 German servers

    - 7 French servers

     

    That is:

    - German part of the EU servers: 27%

    - German part of the total Rift population:  11%, 1 in 10 is a player on a German server

    - French part of the EU servers: 17%

    - French part of the total Rift population: 7%, 1 in 14 players is a player on a French server

     

    Some might call that little, some might call it significant.

    In any case, I'd hardly call that 'anti-MMO market'.

    In the contrary, actually.

    hilarious comparison .

    im sure some German and French folks checked Star Wars movies also,and im pretty sure Lucas didnt make German and whatever versions with different actors a) because quality  b) money. c) thousands of reasons.

     

     

    Generation P

Sign In or Register to comment.